Online Meeting 4 der deutschen Ăśbersetzer - 2026-03-10

Termin:

10.03.2026 ab 19.00 Uhr

Teilnehmer:

rakekniven, Siggi, Soko

Themen mit Notizen und BeschlĂĽssen

  • Non breakable Space zwischen Zahl und Prozentzeichen im Deutschen - rakekniven
  • Teamordner versus Team-Ordner - rakekniven
    • Beschluss: Team-Ordner. Anpassung nimmt @Soko vor :white_check_mark: .
  • link preview → Link-Vorschau - Siehe auch zweiten Punkt - Siggi
    • Beschluss: Link-Vorschau. Anpassung nimmt @Siggi0904 vor.
    • Ăśberlegung ob wir hier eine grundsätzliche Vorgaben machen können
      Immer dann wenn die Verwendung eines Bindestriches zur schnelleren und besseren Erfassungsmöglichkeit für die Person führt, soll er verwandt werden.
  • Wörter: restrict - einschränken / beschränken - rakekniven
    • Muss pro Fall entschieden werden. Es gibt im Duden keine klare Vorgabe.
  • “wirklich” oder “erfolgreich” in Sätzen nicht hinzufĂĽgen - rakekniven
    • Beschluss: Wörter nicht in Ăśbersetzungen verwenden.
  • Nochmal federation: Verwendung durch die GmbH, z.B. hier : " Federation-Funktionen" “Federation ermöglicht …” " Jetzt föderiert:" “die Möglichkeiten der föderierten Funktionen” " jetzt auch bei föderierter Freigabe" - soko
    • rakekniven gibt es mal an die Company weiter.
  • Smart Picker → Intelligente Auswahl - Siggi
    Anmerkung rakekniven: Soll als Eigenname vorerst bleiben. Demnächst gibt es eine Liste mit Eigennamen.

Nächstes Meeting

1 Like

Wir nutzen wieder die Talk-Unterhaltung unter:

Bis morgen

2 Likes

Noch ein anderes Thema:
Ich sammle Ideen, was man durch automatische Prüfungen/Abläufe verbessern könnte.

Was sind Themen welche Euch wiederholend im Ăśbersetzer-Alltag begegnen?

Sowohl fĂĽr die englischen Ausgangsstrings, als auch fĂĽr die deutsche Ăśbersetzung.

Notizen:
Immer ein nbsp einfĂĽgen, egal ob bei Grad, Euro, Prozentzeichen nach einer Zahl

“ZZZ Desktop Client Translation Test” entfernen :white_check_mark:

Gleiches gilt bei …. → Da gibt es auch noch viele Strings.

“ZZZ…” wurde entfernt. Danke.

Du meinst, dass bei “…” ein nbsp davor sollte?

So mach ich es. Damit es einheitlich ist.

1 Like

Hattest Du das schon erledigt?

Nein, mach ich gleich.

Oder nicht?

Doch, mach ruhig, ich wollte die Aufgaben aus dem Meeting aktualisieren.
Daher die Nachfrage.

Wie kann man eigentlich im Transifex in dem Tab Strings suchen, dass er nur “link preview” und nicht jeweils “link” oder “preview” findet?

Das geht glaube ich nicht.

Wenn Du Dir die Ergebnisse nach Relevanz anzeigen lässt, so sollten die Fundstellen zu “link preview” oben stehen.

1 Like