Wie auch schon in dem Abstimmungsthread kommentiert:
Da gibt es ĂŒberhaupt keine Frage oder Nötigkeit einer Abstimmung. Aus unseren Prinzipien:
Inclusion and diversity
Diverse teams and communities make us better and more innovative. We support people marginalized in open source to get involved and thrive.
Abstimmungen bilden lediglich den Status Quo ab und fördern keine progressive Entwicklung. Wer hier gegen inklusive Sprache schreibt, sollte sich diese Prinzipien durchlesen.
Auch geschlossen, weil diese Diskussion einfach unproduktiv ist. Meint ihr wirklich, Sprache zu justieren ist zu viel Arbeit, aber kommentiert dann hier in einer 97 Antworten langen Diskussion?
@jan So leicht darf man es sich nicht machen. Ich kann auch nicht in einen Raum eintreten, meine WĂŒnsche Ă€uĂern und gehe wieder. Ich habe oben gut beschrieben, was der Aufwand ist und wie groĂ das Projekt ist.
Und seit wann sind Diskussionen nicht erlaubt? Ist doch meine Zeit, welche ich hier verbringe. Die zahlt nicht nextcloud.com
@rakekniven ich stimme dir hier komplett zu. Da dieses Thema einfach dafĂŒr nicht mehr zielfĂŒhrend war und es viele Einzelkommentatoren mit uninformierten Texten gab, entsprach es nicht mehr unserem Konzept des Pragmatismus.
Fangen wir einfach an, und zwar bei dem Wort worum es am Anfang ging:
âUserâ sollte im Original wahrscheinlich in âAccountsâ umgeĂ€ndert werden. Dann kann es auf Deutsch âKontoâ oder âKontenâ heiĂen. (GitHub zB nennt es sogar âPeopleâ / âPersonenâ.)
Wenn das passt, können wir uns das nÀchste Wort anschauen.
Ich wollte mich eigentlich aus diesem Thema raushalten. Aber je lĂ€nger ich es verfolge, je mehr denke ich, dass ihr um irgendetwas wie Bindestriche, Sternchen, oder Innen nicht herumkommen werdet. Ich meine man kann ja nicht mal mehr User oder in dem Fall Superuser nehmenâŠ
Schwierig, schwierig⊠Ich beneide die Ăbersetzter hier definitiv nicht, um ihren Job
und wieder zeigt sich, dass der Duden eben doch nicht der Weisheit letzter Schluss ist⊠âUserâ ist unstrittig ein englisches Wort. Das wird nun mal gar nicht gegendert, denn es kommt ohne Genus aus dem Englischen (wie alle anderen Entlehnungen aus dem Englischen ĂŒbrigens auch).
Lasst uns doch einfach statt Admin sowas wie Nextcloud:innen-BĂŒrger:innenmeister:innen nehmen. Damit sind wir auf der sicheren Seite.
Ich habe die vorstehenden BeitrÀge hierhin (in den geschlossenen Thread) geschoben, weil sie thematisch nicht zum anderen Thread passten. Leider können wir hier nicht weiter diskutieren.
Ich habe mir nun mal die Zeit genommen und durch die gesamte WeboberflÀche von Nextcloud Hub geschaut!
Ja, es ist ein langer Kommentar, aber es gibt allgemein sehr wenige Worte, die geĂ€ndert werden mĂŒssen. HauptsĂ€chlich diese 4:
Nutzer/Benutzer â meist Person/Personen, im Administrationskontext auch Konto/Konten
Sollte im Englischen Original bereits umbenannt werden auf âpersonâ/âpeopleâ (oder eben âaccountâ/âaccountsâ, je nach Kontext).
Die Worte Nutzer/Benutzer wie auch die Originale user/users sollten wir schlicht nicht verwenden. Auch im Englischen ist âpersonâ weniger technisch, und wenn es technisch sein muss, dann passt âaccountâ besser.
Teilnehmer â Personen
In Talk und Kalender, sollte im Englischen Original ebenfalls bereits auf âPeopleâ umbenannt werden.
Alternativen: Beteiligte oder Teilnehmende
Administrator/Administratoren â Administration (eleganter als âAdministrierendeâ)
Moderator/Moderatoren â Moderation (eleganter als âModerierendeâ)
Hier die gesamte Liste der detaillierten ĂnderungsvorschlĂ€ge. Die Mehrheit davon beinhalten die oben genannten 4 Worte. Hilfreich war sonst auch https://geschicktgendern.de
Einstellungen: Persönlich
Persönliche Informationen:
Jedem anzeigen â Allen anzeigen
Nur angemeldeten Benutzern anzeigen â Nur angemeldeten Personen anzeigen
Sicherheit:
Wenn Sie Anwendungen von Drittanbietern verwenden, [âŠ] â Wenn Sie Anwendungen von Dritten verwenden, [âŠ]
Benachrichtigungen:
Eine AnkĂŒndigung wurde durch einen Administrator gemacht â Die Administration hat eine AnkĂŒndigung veröffentlicht
Teilen:
Neuer Besitzer â Ăbertragen an (Original: New owner â Transfer to)
Suche Benutzer â Person suchen
Benutzer- und Gruppenfreigaben standardmĂ€Ăig akzeptieren â Personen- und Gruppenfreigaben standardmĂ€Ăig akzeptieren
Groupware:
Wenn Sie Ihre Arbeitszeiten konfigurieren, können andere Benutzer sehen, wann Sie nicht im BĂŒro sind, wenn sie eine Besprechung buchen. â Wenn Sie Ihre Arbeitszeiten konfigurieren, können andere Personen sehen, wann Sie nicht im BĂŒro sind, wenn diese eine Besprechung buchen.
Datenschutz:
Nutzerdaten â Nutzungsdaten
Benutzer-Daten-Manifest â Nutzungsdatenmanifest
Administratoren â Administration
Menschen, mit denen Sie geteilt haben â Personen, mit denen Sie geteilt haben
Verbundene Konten:
Benutzer zum Folgen â Konto zum Folgen. Sollte bereits im Englischen Original geĂ€ndert werden: User â Account
Anzeigename des Twitter-Benutzers, dem man im Widget âBenutzer-Zeitleisteâ folgen kann â Anzeigename des Twitter-Kontos, dem im Widget âKonto-Zeitleisteâ gefolgt werden kann. Sollte bereits im Englischen Original geĂ€ndert werden: User â Account
Einstellungen: Verwaltung
Ăbersicht
[âŠ] Wir stellen unseren Benutzern im Laufe der Zeit neue Versionen zur VerfĂŒgung und ĂŒberspringen manchmal eine Version, wenn Probleme auftreten. [âŠ] â [âŠ] Wir stellen im Laufe der Zeit neue Versionen zur VerfĂŒgung und ĂŒberspringen manchmal eine Version, wenn Probleme auftreten. [âŠ] (einfach âunseren Benutzernâ kĂŒrzen, sollte bereits im Enlischen Original gemacht werden.)
Update-Kanal-Selektor: [âŠ] Dieser Kanal steht nur Kunden zur VerfĂŒgung [âŠ] â [âŠ] Dieser Kanal setzt einen Support-Vertrag voraus [âŠ] (Original justieren)
Grundeinstellungen
Profil fĂŒr neue Benutzer standardmĂ€Ăig aktivieren oder deaktivieren. â Profil fĂŒr neue Konten standardmĂ€Ăig aktivieren oder deaktivieren.
Absenderadresse â Sendeadresse
Gemeinschaftliche Schlagworte sind fĂŒr alle Benutzer verfĂŒgbar. EingeschrĂ€nkte Schlagworte sind fĂŒr alle Benutzer sichtbar, können jedoch nicht zugewiesen werden. Nicht sichtbare Schlagworte sind fĂŒr interne Verwendung und können vom Benutzer nicht eingesehen und nicht zugewiesen werden. â Gemeinschaftliche Schlagworte sind fĂŒr alle Konten verfĂŒgbar. EingeschrĂ€nkte Schlagworte sind fĂŒr alle Konten sichtbar, können jedoch nicht zugewiesen werden. Nicht sichtbare Schlagworte sind fĂŒr interne Verwendung und können nur von der Administration eingesehen und zugewiesen werden. (Die ersten beiden âUsersâ sollten im Englischen Original auf âAccountsâ geĂ€ndert werden, und die Satzstruktur ebenso.)
Teilen
Als Administrator können sie das Teilen-Verhalten feinabstimmen. [âŠ] â Als Administration können Sie das Teilen-Verhalten feinabstimmen. [âŠ]
Benutzern erlauben, Inhalte ĂŒber Links und E-Mails zu teilen. â Teilen ĂŒber Links und E-Mails erlauben (Originalsatz anpassen: Allow sharing via link and email)
Benutzer auf das Teilen innerhalb ihrer Gruppen beschrĂ€nken â Teilen auf Gruppenmitglieder beschrĂ€nken (Originalsatz anpassen: Restrict sharing to group members)
Automatische VervollstĂ€ndigung der Benutzernamen im Teilen-Dialog erlauben â Automatische VervollstĂ€ndigung der Kontonamen im Teilen-Dialog erlauben
Automatische VervollstĂ€ndigung der Benutzernamen auf Benutzer innerhalb der gleichen Gruppen erlauben â Automatische VervollstĂ€ndigung der Kontonamen auf Personen innerhalb der gleichen Gruppen erlauben
Automatische VervollstĂ€ndigung des Benutzernamens fĂŒr Benutzer basierend auf der Rufnummernintegration zulassen â Automatische VervollstĂ€ndigung des Kontonamens fĂŒr Personen basierend auf der Rufnummernintegration zulassen
[âŠ] um den Benutzer anzuzeigen. â [âŠ] um die Person anzuzeigen.
Ermöglicht die automatische VervollstĂ€ndigung des Benutzernamens, [âŠ] â Ermöglicht die automatische VervollstĂ€ndigung des Kontonamens, [âŠ]
Federated-Cloud-Sharing
Legt fest, wie Personen zwischen Servern teilen können. Dies gilt auch fĂŒr Freigaben zwischen Benutzern auf diesem Server, wenn sie die Federated-Sharing verwenden. â Legt fest, wie Personen zwischen Servern teilen können. Dies gilt auch fĂŒr Freigaben zwischen Konten auf diesem Server, wenn sie die Federated-Sharing verwenden. (Englisches Original: Users â Accounts)
Alle Einstellungen drunter: âBenutzernâ / âNutzernâ â âPersonenâ. Englisches Original: âUsersâ â People
VertrauenswĂŒrdige Server
Benutzerverzeichnis â Personenverzeichnis
VervollstĂ€ndigung externer Benutzernamen â VervollstĂ€ndigung externer Personen
Zwei-Faktor-Authentifizierung kann fĂŒr alle Benutzer und Gruppen erzwungen werden. Dann können Benutzer fĂŒr die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung eingerichtet ist, sich nicht am System anmelden. â Zwei-Faktor-Authentifizierung kann fĂŒr alle Personen und Gruppen erzwungen werden. Dann können Personen, fĂŒr die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung eingerichtet ist, sich nicht am System anmelden. (Englisches Original: User â People)
Benutzerpasswort â Kontopasswort (Englisches Original: user password â account password)
Benutzerkonto â Konto (Englisches Original: user account â account)
Design
Die Ănderungen wirken sich auf alle Benutzer aus. â Die Ănderungen wirken sich auf alle Personen aus. (Englisches Original: users â people)
Groupware
Teilnehmer â Beteiligte?
Die Mail-App ermöglicht Benutzern E-Mails von ihren IMAP-Konten zu lesen. â Die Mail-App ermöglicht Personen, E-Mails von ihren IMAP-Konten zu lesen. (Englisches Original: users â people)
Benutzerspezifische Einstellungen â Kontenspezifische Einstellungen (Englisches Original: user specific â account specific)
alle Benutzer â alle Konten (Original: users â accounts)
Benutzer-Backend â Konten-Backend (Original: user backend â account backend)
Die Nextcloud Dokumentation fĂŒr Heimanwender: â Die Nextcloud-Dokumentation fĂŒr Heimatanwendung:
Benutzerhandbuch â Nutzungshandbuch
Administrationshandbuch â Passt doch!
Entwicklerhandbuch â Entwicklungshandbuch
(Wir nutzen hier âHandbuchâ, aber sonst âDokumentationâ?)
Wenn Sie Nextcloud in einer missionskritischen Umgebung mit einer hohen Anzahl an Benutzern und groĂen Datenmengen betreiben und die Sicherheit und UnterstĂŒtzung der Experten hinter der Nextcloud-Technologie benötigen, können Sie ein Enterprise-Abo besorgen. Dies beinhaltet UnterstĂŒtzung via E-Mail und Telefon. â Wenn Sie Nextcloud in einer missionskritischen Umgebung mit einer hohen Anzahl an Personen und groĂen Datenmengen betreiben und die Sicherheit und UnterstĂŒtzung der FachkrĂ€fte hinter der Nextcloud-Technologie benötigen, können Sie ein Enterprise-Abo besorgen. Dies beinhaltet UnterstĂŒtzung via E-Mail und Telefon.
Users
Wir mĂŒssen hier entscheiden, ob wir auf âPeopleâ(Personen) oder âAccountsâ(Konten) umbenennen. Zweiteres wirkt besser.
Neuer Benutzer â Neues Konto
Benutzername â Kontoname
Benutzer der Gruppe hinzufĂŒgen â Konto zu Gruppen hinzufĂŒgen
Neuen Benutzer hinzufĂŒgen â Neues Konto erstellen
Aktive Benutzer â Aktive Konten
Administrator/Administratoren â Administration
Benutzername â Kontoname
Benutzer bearbeiten â Konto bearbeiten. Sollte im Englischen auf âEdit accountâ umbenannt werden.
Benutzer löschen â Konto löschen. Sollte im Englischen auf âDelete accountâ umbenannt werden.
Benutzer deaktivieren â Konto deaktivieren. Sollte im Englischen auf âDeactivate accountâ umbenannt werden.
Wetter: Benutzerdefinierte Adresse festlegen â Adresse festlegen. Sollte im Englischen Original von âSet custom addressâ auf âSet addressâ vereinfacht werden.
Dateien
Seitenleiste:
Interner Link: Funktioniert nur fĂŒr Benutzer, die Zugriff auf diesen Ordner haben â Funktioniert nur fĂŒr Personen, die Zugriff auf diesen Ordner haben
Ein Administrator hat [PERSON] entfernt â [PERSON] wurde von Administration entfernt
Warte auf weitere Teilnehmer ⊠â Warte auf weitere Personen âŠ
Sie können andere Teilnehmer auf dem Teilnehmer-Tab der Seitenleiste einladen â Sie können Personen ĂŒber den Personen-Tab der Seitenleiste einladen
Seitenleiste:
Teilnehmer â Personen
Teilnehmer suchen oder hinzufĂŒgen â Personen suchen oder hinzufĂŒgen
Suche Teilnehmer â Personen suchen
Moderator â Moderation
Zum Moderator ernennen â Moderationsrechte gewĂ€hren
Als Moderator abberufen â Moderationsrechte entziehen
Teilnehmer entfernen â Person entfernen
Talk-Einstellungen:
Töne abspielen, wenn Teilnehmer einem Anruf beitreten oder verlassen â Töne abspielen, wenn Personen einen Anruf betreten oder verlassen
Aufgrund technischer EinschrĂ€nkungen des Herstellers können derzeit keine Töne in Safari-Browsern sowie iPad- und iPhone-GerĂ€ten abgespielt werden. â Aufgrund technischer EinschrĂ€nkungen des Browsers können derzeit keine Töne in Safari-Browsern sowie iPad- und iPhone-GerĂ€ten abgespielt werden.
Auch fĂŒr Gast-App-Benutzer öffnen â Auch fĂŒr Personen der Gast-App öffnen
Berechtigungen der Teilnehmer â Berechtigungen
Bearbeiten Sie die Standardberechtigungen fĂŒr die Teilnehmer dieser Unterhaltung. Diese Einstellungen wirken sich nicht auf Moderatoren aus.
Achtung: Bei jeder Ănderung der Berechtigungen in diesem Abschnitt gehen die benutzerdefinierten Berechtigungen, die den einzelnen Teilnehmern zuvor zugewiesen wurden, verloren.
Die Teilnehmer haben die Berechtigung, einen Anruf zu starten, einem Anruf beizutreten, Audio, Video und BildschirmĂŒbertragung zu aktivieren.
Die Teilnehmer können nur an Anrufen teilnehmen, aber keine Audio-, Video- oder BildschirmĂŒbertragung aktivieren, bis ein Moderator diese Berechtigungen manuell erteilt.
Standardberechtigungen fĂŒr Teilnehmer in [RAUM] bearbeiten â Standardberechtigungen fĂŒr Personen in [RAUM] bearbeiten
Nach dem Aktivieren der Lobby können nur Moderatoren Nachrichten veröffentlichen. â Nach dem Aktivieren der Lobby können Nachrichten nur durch Moderation veröffentlicht werden.
Ermöglichen Sie den Teilnehmern, ĂŒber ein Telefon teilzunehmen. â Teilnahme per Telefon via SIP-Einwahl aktivieren. (Sollte im Englischen Original geĂ€ndert werden, damit keine Subline nötig ist.)
Kontakte
Nichts gefunden
Kalender
Navigation:
Mit Benutzern oder Gruppen teilen â Mit Personen oder Gruppen teilen
Seitenleiste:
Teilnehmer â Personen (Original: Participants â People) alternativ âBeteiligteâ
Suche nach E-Mails, Benutzern oder Kontakten â Suche nach Personen, E-Mails oder Kontakten
Keine Teilnehmer bislang â Bisher keine anderen Personen
Siehe auch Groupware-Einstellungen
Office
Nichts gefunden
Gibt es weitere Funde, ZusĂ€tze, oder ĂnderungsvorschlĂ€ge?
Es gibt ein paar Verwendungen von âPersonenâ als Ersatz fĂŒr User, die sich auf beschrĂ€nkte Rechte beziehen. Z.B.:
Die Personen sind da redundant - also entweder:
Nicht sichtbare Schlagworte sind fĂŒr interne Verwendung und können nicht eingesehen und nicht zugewiesen werden.
oder (wenn das gemeint ist):
Nicht sichtbare Schlagworte sind fĂŒr interne Verwendung und können nur von der Administration/Moderation eingesehen und zugewiesen werden.
Auch hier war User evtl. gedacht, um den Kreis der befugten einzuschrÀnken:
Ich weiss nicht genau, was gemeint ist - auch weil Personen hier unscharf und redundant ist. Evtl. weglassen:
â Erlauben, Inhalte ĂŒber Links und E-Mails zu teilen.
â Allen erlauben, âŠ
Oder prÀzisieren:
â Personen mit Konto erlauben, âŠ
â Angemeldeten Personen erlauben, âŠ
Ich mache mir Gedanken, wir wir das gut umgesetzt bekommen.
Ein Blick auf Transifex sagt, dass das Nextcloud-Projekt (Server bundle und Apps) aktuell 20k an Strings hat.
Die Dokumentation und Webseite nicht mitgerechnet.
Damit Ihr einen Ăberblick ĂŒber die Vorkommen der einzelnen Wörter bekommt, kann jeder mal die Suche unter Log in · Transifex verwenden.
Das ist nicht wenig.
Der Kommentar von Jan kratzt nur an der OberflÀche, dass soll die Arbeit nicht schmÀllern.
Die Entwickler mĂŒssen Source-Code Ă€ndern (das stieĂ ich schon auf Widerstand). Wie soll das gelöst werden (Kommunikation).
Die Ăbersetzer mĂŒssen Ihr Glossar anpacken und die Ănderungen durchgĂ€ngig machen, sonst bekommen wir Wildwuchs (siehe Admin, Administrator, Administration).
FĂŒr dieses Vorhaben braucht es einen Schlachtplan.
Idee: Wir erstellen hier im Forum ein Topic als Wiki und dort werden alle Wortwendungen mit Anpassungsbedarf gelistet und Beispiele der Umformulierung hinzugefĂŒgt.
Erst wenn hier eine solide Grundlage vorhanden ist, dann geht die Arbeit an Transifex los.
Policy: GeĂ€nderte Strings dĂŒrfen nicht als âreviewedâ verbleiben, sondern mĂŒssen nochmals gesichtet werden.
Ja, absolut, Dokumentation und Website mĂŒssen wir uns auch noch anschauen. cc @Andy@jospoortvliet â aber so machen wir erstmal divide et impera.
Ich wĂŒrde sagen, fĂŒr das Webinterface (ohne Dokumentation und Website) deckt es schon so 90%+ ab? Ich habe wirklich versucht, mich durch alles durchzuklicken. Evtl gibt es irgendwelche Modals oder SpezialfĂ€lle, die ich ĂŒbersehen habe.
Wo stieĂt du da auf Widerstand? Ich kann da gern die Pull Requests machen oder reviewen, das sollte kein Problem sein.
Absolut. Was hĂ€ltst du denn vom Vorschlag âAdministrationâ?
Ja, hört sich gut an. Ich wĂŒrde als Schritt davor sogar noch die benötigten Ănderung im Englischen Original setzen (oben gefettet). Denn dort mĂŒssen wir Vorkommnisse von âUserâ je nach Kontext in âPersonâ bzw âAccountâ Ă€ndern (oder in FĂ€llen auch streichen), was dann die Ăbersetzungsarbeit einfacher macht.
Die bisherigen Betrachtungen zum Gendern bei Nextcloud halte ich fĂŒr sehr einseitig, da sie hier praktisch nur aus der deutschen Perspektive betrachtet wird.
Aktuell gibt es bei Nextcloud ĂŒber 50 auswĂ€hlbare Sprachen. Meist werden diese von der Community ĂŒbersetzt und versucht diese aktuell zu halten.
Wenn von Entwicklerseite der Source-Code geĂ€ndert wird, das zur Folge, dass bei allen Sprachvarianten die Ăbersetzung angepasst werden muss, d.h. z.B. 100 Ănderungen wg. User hat einen Aufwand von > 5000 Ăbersetzungen zur Folge. Eine Idee, die solchen Aufwand bei den freiwilligen Ăbersetzern nach Sicht zieht, sollte aus meiner Sicht mit möglichst vielen Ăbersetzern diskutiert werden und nicht hier unter wenigen im deutschen Thread.
FĂŒr die Entscheidung, ob/wie in den Ăbersetzungen gegendert werden soll, wĂ€re aus meiner Sicht eine wesentlich gröĂere Basis notwendig, als die hier bisher wenigen deutschen Ăbersetzer. Evtl. verlieren auch einige die Lust diesen Aufwand freiwillig zu erbringen, wenn z.B. sich in der Ăbersetzung nichts Ă€ndert, sondern nur im Source-Code.