Die deutsche Übersetzung von Nextcloud - Hier diskutieren und Fehler melden - Was sollte ich wissen, wenn ich bei der Übersetzung helfen möchte oder eine Anmerkung habe?

Hatte per @ den Übersetzer eingebunden, Hast du mir ja schon beigebracht :wink:
Ich bin beruflich sehr eingespannt um Notfall Organisation aufzubauen wegen, na du weißt schon…

hab einen Fehler gefunden, möchte mich aber nicht bei transifex anmelden.

  • Termin in Kalender erstellen
  • in Sidebar bei Teilnehmer einen Benutzer hinzufügen
  • auf … Menü klicken
    “Benöiger Teilnehmer” --------> “Benötiger Teilnehmer”

Hallo,

habe die beiden Sprachen angepasst.
Danke für das Berichten!

Gruß und sonnigen Sonntag :sunny:

Wollte ich auch machen, gibst du mir bitte einen Hinweis wie man sowas findet? Habe es nicht geschafft.

Bin in eine deutsche Sprache, habe dann die Ressource “calender” ausgewählt und nach “Teilnehmer” in den übersetzten Texten gesucht.

https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud/translate/#de_DE/calendar/191590645?q=translation_text%3ATeilnehmer

Der zweite Weg wäre die neue, globale Suche (oben im Menü “Search strings”) und da den Filter zusammenbauen:

https://www.transifex.com/nextcloud/search/?q=target_language%3Ade+translation_text%3Ateilnehmer+resource%3Acalendar

1 Like

Danke, hatte nur nach Text versucht zu suchen, wieder was gelernt :slight_smile:

in persönlichen Einstellungen > Sicherheit steht " Geräte & Sitzungen"
NC 18.0.2

Danke, war klar ich meinte mehr wo ich es in Transifex finde, hat sich aber auch geklärt.

in Talk bei Gruppenchats im Sidebar rechts beim … Menü der erste Eintrag sollte wahrscheinlich “umbenennen” heißen, aber da steht “Benötigt keine Übersetzung. Bei Android wird nur die formelle Übersetzung benötigt…”

Ich habe “Du” eingestellt.

NC 18.0.2 mit aktuellstem Talk

Danke für das Berichten. Jage seit 2 Monaten mit Transifex einem “Geist” hinterher, der automatisch Übersetzungen in meinem Namen einträgt. Nein, ich habe keine Bots programmmiert *ggg. Das ist jetzt eine Fundstelle. Hab es gerade gefixt und sage verärgert sorry.

in persönlichen Einstellungen > Sicherheit steht " Geräte & Sitzungen"
NC 18.0.2

das “&” Zeichen wird nicht richtig dargestellt da steht & a m p ; (das wurde oben wohl automtatisch in & umgewandelt).

Ist in der Englischen allerdings auch so ( Devices & a m p ; sessions)… kann das jemand bitte an die richtige Stelle weiterleiten?

Ist bekannt, wurde schon auf Transifex angemerkt und auf GitHub gemeldet.
Hat nichts mit der Übersetzung selbst zu tun, die sind korrekt.

Finde das Issue gerade nicht.

Hallo @anon93002831 und alle anderen Reviewer.

Der März 2020 ist ein besonderer Monat für Nextcloud auf Transifex.

Nahezu alle Übersetzungen sind geprüft.

Bitte schaut Euch noch meine verbliebenen Übersetzungen an:

https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud/translate/#de/$/194965639?q=translated_after%3A2020-03-01+reviewed%3Ano

https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud/translate/#de_DE/$/194965639?q=translated_after%3A2020-03-01+reviewed%3Ano

Danke und #Stayathome

Hallo @rakekniven,
bei der App Appointments einige Issues eingefügt mit Vorschlägen für besseren Formulierungen. Vielleicht kannst du oder auch andere das ansehen.

Wie die Betreff der Mails für die benötigte Bestätigung, Zusage und Absage übersetzt werden sollen, bin ich mir nicht sicher. Vor allem der untere gefällt mir nicht.
Screenshot_20200331_205446
Vielleicht hat wer einen Vorschlag.
Danke

Hallo, ich bin neu hier im Forum. Ich habe einen Bug, den ich nicht lösen kann. Vielleicht ist in diesem langen Chat schon die Antwort längst enthalten? Dann tut`s mir leid. Kann nicht alles durchlesen. …
Immer, wenn ich einen Link an eine zweite Mail versenden will, überlagert das Tipptool-Feld die Auswahl und ich kann nicht sehen, ob das stimmt.

What can I do?
Danke, schon mal für die Antworten.
Bildschirmfoto 2020-04-01 um 09.22.47

Sorry, aber in diesem Posting geht es einzig um das Thema “deutsche Übersetzung” und NICHT um irgend welche Nextcloud Probleme.

Ich möchte Dir empfehlen zukünftig ALLES DURCHZULESEN, denn mit dieser Einstellung wirst Du in dem Forum wohl kaum Unterstützung finden :wink:

Ok, sorry. Ich hatte Fehlermeldung so verstanden. - Ich werd mal ein neues Thema dazu eröffnen. …

kann das nicht gedreht werden, also "Der Termin: … ist abgesagt

Würde es was ausmachen, wenn bei solchen Hinweisen: “Benötigt keine Übersetzung. Für iOS wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).” einfach mit übersetzt wird wenn Zeit ist? Ich habe immer Angst, dass es irgendwann doch reinrutscht :slight_smile:

Hallo @Almira Willkommen in den Anwender-Foren der Nextcloud-Gemeinschaft.

In diesem Topic wird über die Übersetzungen diskutiert.
Dein Anliegen sollte in folgender Kategorie erstellt werden:

https://help.nextcloud.com/c/international/deutsch/19

Gruß