Hallo,
das Thema Übersetzung ist nicht so trivial wie sich viele das vorstellen.
Es sind im Falle von Nextcloud mehrere Systeme beteiligt:
- Transifex - Im Idealfall braucht der Übersetzer nur diese Plattform und kann alles für eine komplette Übersetzung in eine Sprache erledigen.
- GitHub - Sobald die Quelltexte “unklar” sind bzw. keine erklärenden Kommentare der Entwickler vorhanden sind kommt die Plattform für Source Code ins Spiel.
Das Arbeiten mit git (GitHub als Plattform) ist den wenigsten Übersetzern geläufig. Daher ist folgender Satz als Ziel nicht leicht zu erreichen
Gerne helfe ich jedem Übersetzer bei Interesse die Source Strings zu verbessern.
Habe hier erst kürzlich eine Anleitung für ein Unterthema geschrieben.
Das gibt es nicht und kann es meiner Erfahrung auch nicht geben. Auf GitHub gibt es viele Repositories in und außerhalb der Nextcloud Organisation (Liste).
Jede einzelne Angelegeheit ist ein Issue in jedem Repository.
Das wäre mehr als toll. Wie können wir das erreichen?
Aufgrund der schieren Anzahl an Entwicklern, welches nicht in einer “Firma” arbeiten und globalen Vorgaben folgen müssen, habe ich aktuell keinen Weg im Kopf.
Das ist immer gut