Die deutsche Übersetzung von Nextcloud - Hier diskutieren und Fehler melden - Was sollte ich wissen, wenn ich bei der Übersetzung helfen möchte oder eine Anmerkung habe?

Moin,

im Hinblick auf das Gendern wüsste ich gern, wie der Arbeitsfluss mit Transifex da möglichst gut funktionieren kann.

Meine Idee ist, alle betreffenden Strings zu markieren (mit einem Tag?) um einen guten Überblick zu bekommenund dann sukzessive gemeinsam Änderungsvorschläge zu erarbeiten.

Wie ist denn die Handhabung mit den beiden Sprachsätzen (Du und Sie), müssen Änderungen parallel eingearbeitet werden?

Hinweis: Ich will hier keine Diskussion um das Gendern an sich lostreten, mir geht es um die Prozessgestaltung.

Hintergründe gibt’s hier: