Website: Webseite oder Internetseite?

Greife hier mal die Frage von @Gyges auf.

Aktuell gibt es 63 Vorkommen. Siehe https://www.transifex.com/nextcloud/search/?q=project%3Anextcloud+source_text%3AWebsite+target_language%3Ade_DE

Mehrheitlich wird aktuell Webseite verwendet.

Webseite ist eher “denglisch”.

Unter Website – Wikipedia wird “Webseite” nicht genannt.

Ich wäre für “Internetseite”.

Was meint Ihr?

2 Likes

Im Zusammenhang von Kontakten zu Personen/Firmen könnte man auch “Homepage” nehmen. Oder deutscher: Internetpräsenz. Oder richtig deutsch: Duden | Heimseite | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft

Webseite finde ich eigentlich schrecklich, aber man hat sich auch schon daran gewöhnt (“Schauen Sie mal auf unserer Webseite nach”).

einige Sätze weiter steht im Artikel über Website:
…Zur Webpräsenz gehören Webseiten Webseite – Wikipedia …

Hier wird genau zwischen WebSite (der ganzen Präsenz) und (den einzelnen) Webseiten unterschieden, was ich auch für richtig halte

1 Like

Das Englische Wort “site” bedeutet auf Deutsch, Standort, Grundstück, Anlage usw… und nicht “Seite” :wink: Webpräsenz oder Webauftritt, käme dem wohl am nächsten.

Das Englischsche Wort für “Seite” ist “page”. Webseite ist also das Deutsche Equivalent zum Englischen Wort “web page”. Damit ist aber eine einzelne (Unter-)Seite einer Webpräsenz (web site) gemeint.

Dan gibt es noch das Wort Homepage, welches explizit die Startseite/Einstiegsseite einer Webpräsenz meint.

/klugscheissmodus :wink:

1 Like

Hm… Ich fürchte leider ist das Wort Webseite bereits so verbreitet, dass auch der Duden es als deutsches Wort akzeptiert: Duden | Webseite | Rechtschreibung, Bedeutung, Definition, Herkunft

1 Like

Ja. Das Wort gibt es ja. Die Frage ist ja nur ob man es als Beschreibung für eine Webpräsenz nehmen soll oder für eine Teilmenge davon, nämlich eine einselne Seite davon.

Und die Frage ist auch, ob ihr hier fachlich korrektes Deutsch verwenden wollt, oder Ottonormalumgangssprache. :wink:

Anyway. Ich kann mit beiden Varianten leben :slight_smile:

1 Like
OT

Solange nirgendwo macht Sinn oder Frisör verwendet wird, bin ich ebenfalls mit allem zufrieden :sweat_smile:

1 Like
xD

“macht Sinn” sage ich auch die ganze Zeit. In der Schweiz darf man das aber… Sogar Nachrichtensprecher sagen das hier :smiley:

OT

Jap, Sinn machen ist ebenfalls bereits sehr weit verbreitet, wie man daran sehen kann :wink:

Ja, wie schon auf der Wikipedia-Seite geschrieben, wird das heutzutage aber nicht mehr unterschieden.

Bitte schaut Euch die Vorkommen in den Strings mal an und gebt dann Eure Empfehlung ab. Webpräsenz ist jetzt auch nicht schön.

Joa das ist sicher so. Wobei man es bei der Nextcloud ja kaum irgendwo brauchen wird. Es gibt viele Webseiten innerhalb der Netxcloud. Es gibt eine Anmeldeseite, welche glichzeitig die Homepage ist. Nach dem Login landet man auf dem Dashboard oder in der Files-App oder was auch immer der jeweilige User als Homepage/Einstiegsseite definiert hat. In der Software selbst wüsste ich jetzt also nicht, wo man das Wort Webseite überhaupt brauchen würde… ausser vielleich in der Doku. Im Produkt selbst sollte man die Dinge wenn möglich überall nach vordefinierten Namen benennen…

Betreffend dem konkreten Thema: “Kontakte App”. Imho ist es wichtiger, dass es überall einheitlich ist, als welches Wort schlussendlich verwendet wird. Webseite ist aber sicher verbreiteter im allgemeinen Sprachgebrauch.

Wir ĂĽbersetzen ja nicht nur core sondern auch die Apps.
Hast Du meinen Link aus dem ersten Posting mal geöffnet?

Joa ist mir klar. Und ihr macht einen grossartigen Job. Danke dafĂĽr. :slight_smile:

Nein sorry. Wollte nur meinen “allgemeinen” Senf dazugeben.

Das ist ja nett, aber nicht direkt zielfĂĽhrend.
Nicht falsch verstehen, aber wenn ich schon extra einen Link reinpacke und über die konkreten Strings sprechen möchte, dann bitte diese auch anschauen. Danke :slight_smile:

Ich bin nicht aktiv auf Transifex und möchte das im Moment auch so belassen.

Da hast du natürlich recht, trotzdem möchte ich mich noch kurz korrigieren bzw. präzisieren:

Ich meinte natürlich “Webseite” ist gebräuchlicher als “Website” und vielleicht mittlerweile sogar auch gebräuchlicher als Internetseite. Schlussendlich würde ich aber tatsächlich “Website” bevorzugen, wenn man Webpräsenz nicht verwenden will. Es ist zwar das am wenigsten “Deutsche” Wort dieser drei, beschreibt aber aber die Sache am präzisesten. Wichtiger als das finde ich aber, dass es überall einheitlich ist.

So und jetzt mache ich definitiv Platz für aber Platz für diejenigen, welche die Liste anschauen können, und die schlussendlich die Arbeit machen… duckundweg :wink:

Ich wĂĽrde durch meine (technische) Brille Website und Webseite bevorzugen.

Internetseite , Internetauftritt und Internetpräsenz ist AFAIK nicht wirklich gebräuchlich. Sicher ist man als Übersetzer bestrebt keine fremdsprachigen Begriffe ohne Not zu verwenden - Website und Webseite gehören aber mittlereweile fest zu deutschen Sprache. Ich denke Internetauftritt/-präsenz der bessere deutsche Begriff wäre - im täglichen Umgang fühlt es sich eher wie ein Fremdkörper an (bei technischen Sachverhalten würde ich overengineered sagen).

Ich denke in der Regel macht es kaum Unterschied ob man die Gesamtheit der Inhalte einer Präsenz im WWW meint oder einen Ausschnitt.

@rakekniven ich habe mir den Link wirklich angeschaut :wink: war für mich überraschend die Unterschiede zu erfahren - habe in meinen 20 Jahren IT Erfahrung nie so im Detail betrachtet…

4 Likes

Internetseite ist laut Duden Online etwa 10x so häufig wie Webseite, gefühlt aber auch 10x so sperrig. Ich wäre deshalb für WEBSEITE, bin da aber leidenschaftslos, Hauptsache einheitlich.

1 Like

So, habe noch etwas im Internet gelesen und folge Euren Anmerkungen, d. h. wir nehmen “Webseite”.

EDIT: Alle betroffenen Strings angepasst und Glossar eingepflegt.

4 Likes

ich hab noch einen Besserwissermodus :grimacing: den ich hier natürlich auch noch ausbreiten möchte.

“Web” ist nun mal leider englisch. :wink:

Allerdings wäre die daraus resultierende Netzseite SEHR ungebräuchlich, zumindest bisher. Daher: lass uns mit Webseite weitersegeln.

ich habe allerdings noch weitere Anmerkungen: :face_with_monocle:

  • Leute, bitte verlasst euch nicht zusehr auf den Duden. Der ist mittlerweile nicht mehr “neutral” (sondern tatsächlich ideologisch verunreinigt) - ich tendiere mittlerweile eher zu dwds.de
  • Auch bei Wikipedia wäre ich vorsichtig… das ersetzt zwar den Brockhaus mittlerweile, ist aber eben nicht so zuverlässig wie jener. SchlieĂźlich darf jeder rumschmieren in der Wikipedia - und nicht alles wird ĂĽberprĂĽft oder IST ĂĽberprĂĽft.
  • Und last but not least

Das tut der Duden ausnahmsweise mal mitnichten: Zitat aus der entsprechende Webseite:

Herkunft

Info

nach englisch web page, aus: web, Web, und page = Seite (11)

→ die Dudenredaktion weist also ausdrücklich (und vollkommen zurecht) auf die englische Herkunft des Wortes hin.
Und nicht alles, was im Duden steht ist auch deutsch.

OK… Jetzt aber Besserissermodus off. :innocent:

1 Like

“Netzadresse” :grinning:
“Netzseite” :grinning:

“d. h. wir nehmen “Webseite”.”
Schade, ich wäre für website gewesen, hätte Denglishspeakers damit bedient und Deutsche einfach auf meinen Analphabetismus verwiesen oder auf meinen Boykott der Rechtsschreibreform.

AuĂźerdem beantrage ich die Diskussion dieser Frage unter SEO-Aspekten :grinning:
SEO steht ĂĽbrigens fĂĽr " Chief Executive Officer!" :cowboy_hat_face: