Unter “Verwaltung>Teilen” wird von "Federated-Cloud-Sharing"
gesprochen, obwohl sonst das Wort “Teilen” Anwendung findet. Hier sollte man darüber nachdenken, ob man diesen Punkt nicht eher mit z.B. “Server übergreifendes Teilen” übersetzen sollte.
das ist eine elegante übersetzung… aber wie das eben mit übersetzungen so ist, entweder sind die elegant (schön!) oder textnah.
was wäre denn nun, wenn jemand eine multi-server-nextcloud aufgesetzt hat? dann würde der begriff SÜT zu ungenauigkeiten führen, denn es könnte auch gemeint sein, dass man innerhalb der nextcloud etwas auf einen anderen server teilt.
wäre dann “cloud übergreifendes teilen” nicht die genauere übersetzung? (abgesehen davon, dass das sehr künstlich klingt)
müsste man dann auch nicht den ganzen rattenschwanz, der mit federated cloud zusammenhängt sowohl neu übersetzen als auch überdenken?