Einheitliche Übersetzung: föderiert oder federated?

Bei einigen aktualisierten Übersetzungen wurde Federated durch föderiert ersetzt, z.B.:

  • Macht den Kreis zu einem Federated-Kreis und erlaubt das Teilen zwischen Federated-Kreisen
  • Macht den Kreis föderiert und erlaubt das Teilen zwischen föderierten Kreisen

Mehrheitlich wird noch Federated verwendet, “cloud übergreifend” wäre eine weitere Variante, die fast nie verwendet wurde.

Gibt es hier Vorschläge zur Vereinheitlichung?

1 Like

Hallo @amarillo ,

aktuell finde ich mit der globalen Suche auf Transifex keinen einzigen String mit “föderiert”.

41 Strings sind mit “Federated” übersetzt.

Deinen Ansatz mit “cloud übergreifend” finde ich gut.

Kannst Du mal schauen, ob das überall passen würde?

Such-Link:

https://www.transifex.com/nextcloud/search/?q=project%3Anextcloud+target_language%3Ade_DE+source_text%3Afederated

Gruß,
Mark

FTR

1 Like

Hier findet man leicher einige Übersetzungen mit “föderiert”:
https://www.transifex.com/nextcloud/nextcloud/translate/#de_DE/$/151395204?q=translation_text%3Aföderiert
bei Deinem Such-Link verstecken sich die mit “föderiert” etwas unter den vielen Ergebnissen

habe ich nicht erfunden, steht in dem von Dir verlinkten Beitrag.

Aktuell möchte ich nur die seltenere Variante “föderiert” auf “federated” vereinheitlichen ohne gleich das nächste Fass aufzumachen

:nerd_face: :face_with_hand_over_mouth:

:+1:t2:

(emoji hour)

1 Like

wenn ich nichts vergessen habe, ist es nun etwas einheitlicher

1 Like