Translate - most important resources

I’m doing some translations on Transifex, but I’m wondering if someone could list the resources which are the most important (so that I could start or carry on with those).
Also, are there any resources which are no longer relevant for NC 14? I think I’ve seen somewhere that the particular resource is obsolete, but when only looking at the untranslated strings, one can easily miss this information.

Currently there are 108 resources.

Nearly all of them active AFAIK.

Sorting them by relevance is not easy and affected by personal likings.
I give it a try:

core
settings-1
files
files_accesscontrol
files_sharing
files_versions
sharebymail
calendar
contacts
client
client-desktop
android
ios
activity
notifications
external


android-news
android-notes
android-notes-plural
android-singlesignon
android-sms
android-sms-playstore
android-talk
announcementcenter
apporder
appstore
bookmarks
bruteforcesettings
caniupdate
changelog_server
circles
comments
dashboard-app
data_request
dav
deck
dropit
end_to_end_encryption
event_update_notification
federatedfilesharing
federation
files_antivirus
files_automatedtagging
files_downloadactivity
files_encryption
files_external
files_filter
files_fulltextsearch
files_retention
files_texteditor
files_trashbin
firstrunwizard
fulltextsearch
fulltextsearch_elasticsearch
gallery
groupfolders
guests
impersonate
janis91-ocr
lib
limit_login_to_ip
linfaservice-cloudgallery
logreader
mail
maps
mood
news
nextant
nextcloud_announcements
nextnote
notes
oauth2
ocsms
orcid
passman
passman-android
passman-webextension
password_policy
pdf_converter
polls
preferred_providers
quota_warning
ransomware_protection
richdocuments
serverinfo
sharepoint
sharerenamer
spreed
support
survey_client
systemtags
tasks
terms_of_service
theming
twofactor_backupcodes
twofactor_gateway
twofactor_nextcloud_notification
twofactor_totp
twofactor_u2f
updatenotification
user_ldap
user_saml
weather
windows-universal
workflowengine
zenodo
cms_pico
Android AppStore Listing

1 Like

Thanks, that is very helpful.
For my understanding, those android-* resources are for 3rd party (possibly paid) Android apps?

Yes, that are android-apps which are in Playstore and some are in fdroid.

Why are the people who profit from these apps not translating it themselves?

1 Like

Some of the apps are directly related to Nextcloud project AFAIK.
So iOS, android, Android Talk are fine. The others one I do not know.
And being in Playstore does not mean to be non free of charge.

@jospoortvliet Are you aware of licence / cost model of following apps:
android-news
android-notes
android-notes-plural
android-singlesignon
android-sms
android-sms-playstore

(Have no Android device)

Yes I meant the paid apps created by 3rdparties.

android-news Google Play: 2,39 €, f-droid 0,00 €
android-notes Google Play: 2,99 €, f-droid 0,00
android-notes-plural
android-singlesignon
android-sms f-droid 0,00 €
android-sms-playstore Google Play: 1,39 €

Why are they in Transifex if they aren’t official?

Uh, this discussion gets beyond its topic.

There are official apps maintained and developed by employees of Nextcloud. For sure volunteers contribute code.

And there are many, many apps which are developed by the community but no employees of Nextcloud are involved.

See your apps page in your Nextcloud instance.

Further off topic I’d even say - being developed by an employee doesn’t make it official. There are apps we maintain for customers. Those we USUALLY also maintain for community/free, and those you can call official. But that is only a subset of the apps developed by employees. In the app stores, this does include only Files and Talk, the rest, even if employees are involved, are not supported and thus if the author stops working on it - boom.

Luckily, they are all open source, so the good news is that it doesn’t really matter: if you really care about the app and it goes unmaintained you can work on it yourself or find others who can!

Closing this thread and pointing you to List of resources and their priority for translation