Die deutsche Übersetzung von Nextcloud - Hier diskutieren und Fehler melden - Was sollte ich wissen, wenn ich bei der Übersetzung helfen möchte oder eine Anmerkung habe?

Hallo alexanderdd,

danke für die Info, das war 3 Jahre unentdeckt, ist jetzt gefixt.

Bei deiner Suche hast du nach den englischen Quellstring gesucht. Wenn man statt …q=text… …q=translation_text… verwendet, wird im übersetzen String gesucht.

Grüße

4 Likes

Hallo, zwei Sachen für Deutsch-Du, vielleicht kann sich jemand darum kümmern?

wenn in Talk eine Nachricht bearbeitet wird, erscheint danach neben dem Namen ein Hinweis - der ist in Deutsch-Sie übersetzt (“Bearbeitet”), aber in Deutsch-Du noch nicht (“edited”).

im Teilen-Tab einer Datei fehlt bei Interner Link die Übersetzung, da steht noch "Only works for people with access to this folder "

Liebe Grüße :wave:

2 Likes

Hallo,

die Du-Variante hinkt in letzter Zeit etwas mehr hinterher.
Ich habe gerade die beiden genannten String übersetzt und dabei gesehen, dass bei den Ressourcen mehr offen ist. @amarillo fyi
Freiwillige sind wie immer Willkommen.

Gruß

2 Likes

Hallo, vielleicht kann sich jemand drum kümmern:

in Deutsch-Sie in Deck > Filtern > Nach abgeschlossen filtern

Öffnen > Offen

Liebe Grüße

Ist erledigt. Gruß

2 Likes

Hi, auf der login page in Nextcloud 30 wird folgender string angezeigt. Sollte Anmelden nicht klein geschrieben werden?
image

VG

1 Like

Hallo,

Danke für’s Aufpassen. Ist in der formellen Version korrigert…

1 Like

@Soko
damit die DE und de_DE-Versionen wieder zusammenpassen, habe ich es auf “Anmelden bei {productName}” zurückgesetzt. Das war die Variante, die bis vor 2 Monaten galt. Oder sollen beide Varianten umgestellt werden?

de:


de_DE:
grafik

Ich meine es geht nur hierum:

grafik

und da habe ich aus Anmelden anmelden gemacht…