Hallo alexanderdd,
danke für die Info, das war 3 Jahre unentdeckt, ist jetzt gefixt.
Bei deiner Suche hast du nach den englischen Quellstring gesucht. Wenn man statt …q=text… …q=translation_text… verwendet, wird im übersetzen String gesucht.
Grüße
4 Likes
Hallo, zwei Sachen für Deutsch-Du, vielleicht kann sich jemand darum kümmern?
wenn in Talk eine Nachricht bearbeitet wird, erscheint danach neben dem Namen ein Hinweis - der ist in Deutsch-Sie übersetzt (“Bearbeitet”), aber in Deutsch-Du noch nicht (“edited”).
im Teilen-Tab einer Datei fehlt bei Interner Link die Übersetzung, da steht noch "Only works for people with access to this folder "
Liebe Grüße
2 Likes
Hallo,
die Du-Variante hinkt in letzter Zeit etwas mehr hinterher.
Ich habe gerade die beiden genannten String übersetzt und dabei gesehen, dass bei den Ressourcen mehr offen ist. @amarillo fyi
Freiwillige sind wie immer Willkommen.
Gruß
2 Likes