Ankündigung hinzufügen sind eher Benachrichtigungen

Ankündigung finde ich irreführend, unter Ankündigung hinzufügen verstehe ich eher: Morgen wird’s was geben (Weihnachten steht vor der Tür). Es ist eher eine Benachrichtigungen, kommt dann ja auch bei der Glocke an, die Benachrichtigungen genannt wird.

cc @rakekniven

Wenn Du solche Dinge findest, wäre es toll, wenn du angeben würdest, wo genau die sich befinden…

So wie ich es sehe ist das die App Announcement center.
Könnte auch mit Ansage übersetzt werden.

Wenn ein Admin all seinen Benutzern etwas mitteilen möchte, dann passt für mich das Wort “Ankündigung”. Details zum Verständnis: https://apps.nextcloud.com/apps/announcementcenter

1 Like

Wird aber von einigen Anwendern nicht so verstanden und von Admins auch teilweise nicht so genutzt.

Der Duden kann weiterhelfen. Als Beispiel: Am blabla wir die NC auf die neue Version gebracht blabla.
Dazu im Gegensatz: Die NC wurde auf die aktuelle Version gebracht mit tollen neuen Funktionen blabla

https://www.duden.de/rechtschreibung/ankuendigen

Und für den ersten Fall ist diese App gedacht :slight_smile:

1 Like

Und für den zweiten Fall wird sie gerne genutzt, aber lassen wir es, mein Vorschlag wird nicht gewürdigt und gut isses.

Sehen nicht alle so eingeschränkt:

Der Anwendungszweck ist ja auch nicht darauf eingeschränkt… Such dir doch hier einfach eine passende Übersetzung raus und freu dich an der Funktionsweise der App :wink:

Du hast leider nicht ansatzweise die eigentlich Frage verstanden.
Ankündigung wird von vielen Anwendern genau als das verstanden was es bedeutet, so kommt es auch auf den verschiedenen Wegen an. Du hast auch leider nicht verstanden, dass ich dieses eigentlich tolle Projekt weiter bringen möchte und aus Sicht von Anwendern verbessern möchte, daher betrachte ich deine Stellungnahmen als wenig zielführend und leider auch als arrogant/abweisend und motiviert nicht gerade zur aktiven Mitarbeit.

Ich hab es sehr wohl verstanden, sehe es nur wie auch einige andere hier im Forum anscheinend nicht so eng wie du. Dass man nicht immer alle Begriffe wortwörtlich übersetzen kann ist ja wohl klar. Es steht dir aber ja wie gesagt jederzeit frei, dich auch an der Übersetzung des Projekts bei Transifex zu beteiligen.

Mit etwas Glück wird dann deine vllt bessere Übersetzung ja auch übernommen. :+1:

Och nö, Arbeit zu machen die mit Glück übernommen wird ist nicht so mein Ding, sorry.
Wenn hier im Forum entschieden wird diese Einengung der Funktion zu belassen ist es halt so.