List of resources and their priority for translation

Added user_migration:

1 Like

Added workflow_kitinerary

Added unsplash

Added workflow_media_converter

Added openhab

Added mediadc

Hi, in ideal situation, resources of all Nextcloud apps would be translated on one place, where Nextcloud translators community is present. But due some projects are developed on Gitlab, which isn’t yet supported by Nextloud workflow to/from Transifex, in meantime quite few project are even so continually translatable on alternative places. And because they are missing in this list, translators are not knowing about them and due this, Nextloud users are left without translations there. So, to improve situation for users, would it be possible to add to this list these where-to-translate URLs too please?
passwords desktop app
nextcloud-webdav-filepicker nextcloud-webdav-filepicker translations in Crowdin

Then there are
quicknotes android
(which for some reason are not integrated into Nextcloud Transifex project)

Thanks :slight_smile:

Hi @p-bo ,
the first post is a wiki post and you can edit it.

Sure :+1:

@rakekniven , done - thanks for confirming :slight_smile:

Added sociallogin

I’m in talk with the developers of collectives ( collectivecloud / Collectives · GitLab ) at the moment and they wanted to clarify with their translators if they can move to transifex and act as a testing candidate to set up gitlab sync in a similar fashion.


@nickvergessen is it even possible? Transifex seems to not support Gitlab integration yet altogether - see

We don’t use any integration anymore. We simply clone the repo, run some scripts and then “git add * && git commit && git push” and that should work anywhere.

That being said apparently CI time was so limited lately that collectives is moving away from gitlab. So would need another project to test.

That is the case for most apps, right?
For the libs you started built in GitHub support of Transifex IIRC.

Rainloop app is deprecated now.


Wow, you still keep newly connected resources comin‘. How many are still untranslated?
Cannot be many :wink:

I don’t know how many repos “added” translations without telling us :stuck_out_tongue:
Looking at all the backlinks in:

There could be plenty more

Added pdf_downloader

Added files_archive

Perhaps they weren’t aware of this step - instructions for it seems were added to developers docs just recently: Add instructions for inviting nextcloud-bot to a repository · nextcloud/documentation@a6a3ebc · GitHub
Which is great, because new developers will be avare of it. So it remains to fix things of past.
Many repos of apps, with development started since years ago has/had l10n dirs, transifex config, etc (not sure regarding inviting nextcloud bot), but newer did last step to join CI process - probably because their developers didn’t found mentioned it in docs then and then never re-read this sections again. That’s why (not only) “Fix translation not appearing on Transifex” tickets were created with hope to correct this and be able to provide users with fully localized experience.

(oftopic: really sorry regarding notifications flood due amplifications of mentions caused by followups - didn’t realized it, forgive please)

1 Like

Added twofactor_reminder

Added files_linkeditor