French translation - "Bookmarks"

Hello,

Je vois que, dans le glossaire en français, le mot “bookmark” est traduit par “marque-page”. Tandis que dans les traductions, on retrouve “favori”…

Quel est le bon terme?

J’ai l’impression que c’est plutôt une question de choix d’utilisabilité voire de marketing de produit…?

Arnaud

Salut Arnaud,

J’ai transmis le message à l’équipe de traduction.

On va réfléchir à quel terme utiliser :wink:

Je reviens vers toi dès que l’on aura une réponse à te donner.

RĂ©my