Calendrier - mauvais nom de jour férier 1er mai

Salut,

Je viens de remarquer que dans l’application Nextcloud Calendar, le 1er mai est indiquĂ© comme la “FĂȘte du travail”, hors ça n’a jamais Ă©tĂ© le cas, c’est PĂ©tain qui parlait de fĂȘte du travail

C’est la fĂȘte des travailleur·euse·s.

Savez-vous vers qui me tourner pour que cela soit corrigé please ?

C’est bien connu, WikipĂ©dia est historien et a la science infuse
 :roll_eyes:

Je m’en serais passĂ© de ce troll.

SĂ©rieusement , vous voulez le remplacer par quoi , ou qu’elle expression ?

Sorry for answering in English.

I’m not French, so I don’t know if there’s a debate or disagreement on this in France, but to me that smells like someone trying to use this forum for some kind of political propaganda.

Either way, according to “Le site officiel de l’administraion française” “FĂȘte du Travail”
 seems to be the official name in France: Jours fĂ©riĂ©s dans la fonction publique | Service-Public.fr

So no need to consult the “corrupt” Wikipedia on this, but rather the “corrupt” state, I guess :wink:

Bah par la vrai expression “FĂȘte des travailleur·euse·s”, celle qui est historique et créé par l’internationaliste ouvrier et socialiste
pas par celle qui a Ă©tĂ© instaurĂ© par un collabo nazi.

Are you a Trump voter? So for you, the Gulf of Mexico should be called the Gulf of America? That’s a stupid thought. It wasn’t the governments that established this day, but the socialist international workers. Later, the name was changed by a Nazi collaborator. Please open a history book


I doubt, however, that gender-neutral language was already a thing back then :wink:

No, I’m not, and I even have some sympathy for your version of the name, but I think Nextcloud should stick to the official naming here. By the way, in German it is called “Tag der Arbeit”, which literally translates to: Day of the Work or Jour de la Travail.

I doubt, however, that gender-neutral language was already a thing back then :wink:

But I never said it was neutral, and it has never been neutral, on the contrary.

No, I’m not, and I even have some sympathy for your version of the name, but I think Nextcloud should stick to the official naming here. By the way, in German it is called “Tag der Arbeit”, which literally translates to: Day of the Work or Jour de la Travail.

However, today there is no “official name”, nothing in the legislation indicates that May 1st is Labor day, nothing, and in France, this term is not used by all politicians, even within the government.

Some governments have used this term, while others used the term Day of workers.

Since you already switched to english, please continue in Incorrect label for May 1st in Nextcloud Calendar App (French public holidays)