🇳🇱 Vertaalvraag Nederlands ('kick this member')

Beste Nederlandssprekenden,

Voor de nieuwe functie ‘cirkels’ kun je mensen toevoegen en verwijderen uit een gebruikersgroep. De Engelse string om iemand uit zo’n groep/cirkel te gooien is "Kick this member"
Hoe zouden jullie dat vertalen? Huidige vertaling is “Gooi dit lid weg”, maar ‘weggooien’ klinkt alsof het om afval gaat en mensen kun je niet weggooien. Wat wordt er gebruikt op fora als je mensen de toegang ontzegt? Verban? Ban? Blokkeer?

Groet,
Koen

Verwijder deze gebruiker

Verwijder gebruiker of verwijder deze gebruiker lijkt me het best ja.

Dank!
Op de vertaallijst van Ubuntu heb ik dezelfde vraag gesteld. Daar kwamen de volgende reacties binnen:

  • Ik ken NextCloud niet. Maar als je wat in die ‘straattaal’ van social media wil blijven, heb je een werkwoord met een ‘fysieke’ component nodig denk ik: buitensjotten/buitenwippen/eruitzetten/buitengooien/…
  • Beleefder is buitensluiten/uitsluiten/ontzeggen/bannen - maar dat moet dan kloppen in de context van de andere woorden die vertaald zijn …
  • Verwijder deze gebruiker uit de groep
  • Je kunt ook de frisheid en oorspronkelijkheid van het origineel behouden, door deze vertaling: “Schop deze gebruiker eruit”

Gezien alle reacties daar en hier heb ik gekozen voor ‘Verwijder deze gebruiker uit de cirkel’.

Dank!