Pourquoi avons nous 8,881 chaînes à réviser et seulement 64 chaînes à traduire sur transifex projet nextcloud ?
Par exemple pour l’application bbb toutes les chaines sont traduites mais aucune traduction n’est révisée…
Les traducteurs font l’effort de traduire mais cela ne suit pas derrière.
Peut-être que les 11 Réviseurs sont trop peu pour tout réviser correctement ?
Comment faire pour avancer sur ce sujet ?
Ben tu peux faire avancer le sujet en donnant un coup de main toi-même Il ne faut pas oublier que les traducteurs là sont uniquement des volontaires non rémunérés comme toi et moi ! Si on veut que cela avance chacun doit faire un offert et apporter sa pierre à l’édifice et cela bénéficiera à tout le monde !
Ma remarque est que justement je traduis et rien n’est vérifié validé révisé par les réviseurs. Si tu regarde pour la langue Galice tout est révisé par exemple… Et il est tout seul à réviser…
Peut-être dois je porté ma candidature pour être réviseur mais auprès de qui ?